Fedezze fel a hiteles fordítás titkát: pontosság, hitelesség és hivatalos elismerés – kulcs a nemzetközi sikerhez.
Hiteles fordítás fontossága a hivatalos dokumentumok esetén
Mi a hiteles fordítás?
A professzionális hiteles fordítás szolgáltatás egyre fontosabb szerepet tölt be a globalizálódó világban, ahol a dokumentumok nemzetközi elismertetése mindennapi szükségletté vált. A hiteles fordítás olyan speciális fordítási forma, amelynél a lefordított szöveget hivatalosan is elfogadják különböző hatóságok, intézmények. Ez nem egyszerű nyelvi átalakítás, hanem egy jogilag is elismert dokumentum létrehozása, amely ugyanolyan érvényességgel bír, mint az eredeti irat.
Mikor van szükség hiteles fordításra?
Számos élethelyzetben találkozhatunk olyan követelménnyel, amikor nem elegendő az egyszerű fordítás. Külföldön való tanuláshoz vagy munkavállaláshoz gyakran kell bizonyítványok, oklevelek hiteles fordítása. Házasságkötéshez, letelepedéshez szükséges okmányok esetében szintén nélkülözhetetlen ez a szolgáltatás. Cégek nemzetközi működése során szerződések, céges dokumentációk is igényelhetik a hiteles fordítást, amely garantálja azok jogi érvényességét a célországban is.
Ki készíthet hiteles fordítást?
Magyarországon a hiteles fordítás készítésére hagyományosan az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) jogosult, de ma már bizonyos esetekben fordítóirodák is készíthetnek hivatalos fordítást záradékkal és pecséttel ellátva. A Lingomania Fordítóiroda például olyan szolgáltatást kínál, amelyet számos hivatalos szerv elfogad, bár fontos előzetesen tájékozódni az adott intézménynél a konkrét elvárásokról.
A hiteles fordítás jellemzői
A hiteles fordítás alapvető ismérve a pontosság és a teljesség. Minden információt, pecsétet, aláírást és egyéb jelzést tartalmaznia kell, ami az eredeti dokumentumban szerepel. A fordításnak követnie kell az eredeti dokumentum formáját is. A hitelesség biztosítása érdekében a fordítást hivatalos záradékkal és pecséttel látják el, amely igazolja a fordítás és az eredeti dokumentum közötti egyezőséget.
Árak és határidők
A hiteles fordítás általában drágább, mint az egyszerű fordítás, mivel speciális követelményeknek kell megfelelnie és jogi felelősséggel jár. Az árat befolyásolja a dokumentum hossza, bonyolultsága és a fordítás sürgőssége is. A határidők tekintetében érdemes előre tervezni, bár sok fordítóiroda, köztük a Lingomania is, vállal gyorsfordítást sürgős esetekben.
Fordítóiroda Budapest – szakmai fordítások minden nyelven
Kik vagyunk?
A profi fordítóiroda Budapest területén már közel 20 éve szolgálja ügyfeleit magas színvonalú fordítási megoldásokkal. A Lingomania szakértői csapata több mint 650 fordítóval működik együtt világszerte, akik 45 országból biztosítják a több mint húsz nyelvre kiterjedő szakfordítói szolgáltatásokat. Célunk, hogy minden nyelvi problémát megoldjunk, legyen szó akár sürgős, akár összetett fordítási kihívásról.
Szakfordítási szolgáltatásaink
Fordítóirodánk Budapest szívében specializálódott különböző szakterületek dokumentumainak fordítására. A leggyakoribb szolgáltatásaink közé tartoznak:
- Üzleti fordítások: céges iratok, prezentációk, éves jelentések, pénzügyi tervek
- Jogi fordítások: szerződések, bírósági dokumentumok, végzések, általános szerződési feltételek
- Műszaki fordítások: használati utasítások, kézikönyvek, termékleírások, szabványok
- Orvosi fordítások: betegtájékoztatók, szakvélemények, leletek
- Weboldal fordítás és lokalizáció: többnyelvű honlapok, webshopok fordítása
Nyelvek és határidők
A fordítóiroda Budapest területén egyedülálló nyelvi kínálatot biztosít. A hagyományos európai nyelvek mellett (angol, német, francia, olasz, spanyol) szakértői vagyunk a közép-európai nyelveknek is, mint a szlovák, cseh, lengyel, román vagy horvát. Emellett vállalunk fordítást olyan nyelvekre is, mint a japán, koreai, thai vagy akár szuahéli.
Rugalmas határidőkkel dolgozunk – az egyszerűbb fordításokat akár néhány órán belül, a nagyobb projekteket előre egyeztetett ütemezés szerint készítjük el. Büszkék vagyunk rá, hogy nagyobb dokumentumokat is viszonylag rövid idő alatt képesek vagyunk magas minőségben lefordítani.
Hivatalos fordítások
Számos ügyfél keres meg bennünket hivatalos dokumentumok fordításával. Bizonyítványok, oklevelek, anyakönyvi kivonatok és céges iratok záradékolt fordítását is vállaljuk. Fontos megjegyezni, hogy az általunk készített hivatalos fordítást a legtöbb hazai intézmény elfogadja, bár előzetesen érdemes egyeztetni, szükséges-e hiteles OFFI fordítás.
Keressen bennünket bizalommal, ha megbízható fordítóiroda Budapest területén a célja! Egyénre szabott szolgáltatásainkkal és versenyképes árainkkal állunk rendelkezésére bármilyen fordítási igény esetén.